Long forgotten by their country
조국에게 잊혀 버린 그들 / 앨런 가이
Men who fought on a distant land
타지에서 싸운 그들
Some who died in mortal combat
사투 끝에 죽은 그들
Slaughtered by a foreign hand
낯선 손에 학살당한 그들
Young men wounded, young men crying
부상당한 젊은이들, 울고 있는 젊은이들
Young men bleeding, and young men dying
피 흘리는 젊은이들, 죽어가는 젊은이들
Was their sacrifece in vain?
그들의 희생은 헛된 것이었나?
Were their efforts worth the pain?
그들의 노력은 고통 받을 정도로 가치가 있었는가?
Happy children, so beguiling
행복한 아이들, 천진난만하기도 하지
Laughing, jumping, skipping, smiling,
웃는 소리와 뛰어노는 미소가
Now fill the land of my morning calm
이제 나의 고요한 아침의 나라를 채우네
All are safe and free from harm
모두 안전하고 해로움으로부터 자유롭네
Thanks to every mother's son
모든 어머니의 아들들 덕에
Who fought for each and every one
각자를 위해, 그리고 모두를 위해 싸우며
Showing that despite the pain
고통을 무릎 쓴 그들
Their valiant efforts were not in vain!
그들의 용맹한 노력은 헛되지 않았노라!
By Alan Guy MBE / 앨런 가이 MBE
Royal Army Medical Corps / 영국 왕립 육군 의무병
6.25동란 참전용사
'☞ 문학의 뜨락' 카테고리의 다른 글
박두진 시 모음 (0) | 2016.01.19 |
---|---|
조병화(趙炳華) 시 모음 (0) | 2016.01.18 |
신동엽(申東曄) 시 모음 (0) | 2016.01.16 |
윤동주 시 모음 (0) | 2016.01.14 |
도종환 시 모음 (0) | 2016.01.14 |